本汉化版通关不会掉档(存档必须是128KB以上大小)

首页 > 精彩图文 来源: 0 0
翻译:ルナ,零度雨,灰米,绿叶枫,yeyezai,lazybone,雪山肥壶,信天翁,爱姿病,troy1229,夜露死苦,阿宝,lioyy,凛,酷酷的安仔文本部门除了去对于战帐篷里的对于话,采访时所用的词组(手...

  翻译:ルナ,零度雨,灰米,绿叶枫,yeyezai,lazybone,雪山肥壶,信天翁,爱姿病,troy1229,夜露死苦,阿宝,lioyy,凛,酷酷的安仔

  文本部门除了去对于战帐篷里的对于话,采访时所用的词组(手艺缘由)都已全数汉化。

  所出名词但凡能找到或者受权出书物译名的一概采与了官译(除了口袋魔鬼这个词)。

  同时,正在精灵图鉴检索功用中拼音排序代替了原本的英文首字母排序,为国人量身定作!

  本汉化版ROM采与enler点窜过的基于美版的32MB增益版本,是改版喜爱者的抱负挑选,若有改版喜爱者需求文本的能够零丁联络,本汉化版通关不会掉档(存档必需是128KB以上巨细),无站船BUG。

  请将存档类型巨细改成128KB以上(这是真真的存档巨细),不然通关后会呈隐掉档环境。若是你的隐有存档是64KB巨细,请利用紧胀包内的扩容东西扩大至128KB,若是东西有成绩,真时联络我。

  本ROM不是时钟版,需合营各类模仿器的真正在时钟功用时钟才干一般运行,此后兴许会出时钟版补钉。


声明:本文章来源于网络,如果存在出处、来源错误,或内容侵权、失实问题,请及时与我们联系。本文仅代表原媒体及作者观点,不代表1.76精品传奇立场!